sâmbătă, aprilie 5, 2025
AcasăLocal BTCărți în slavonă din parohia Călineștii-lui-Cuparencu expuse la Memorialul Ipotești

Cărți în slavonă din parohia Călineștii-lui-Cuparencu expuse la Memorialul Ipotești

De la finalul etnogenezei lor, românii s-au aflat „la frontiera dintre cele două mari arii culturale și confesionale ale Europei, aria latină și catolică, pe de o parte, și aria bizantino-slavă și ortodoxă, pe de alta”. Creștinându-se treptat, pe parcursul câtorva secole, românii nu au o dată precisă a creștinării spre deosebire de vecinii lor.

Creștinarea multor dintre proto-români s-a făcut în latină (fapt dovedit de documentele de epocă, dar și de păstrarea anumitor termeni în limba română), însă organizarea temeinică a bisericii a fost în limba slavonă: „Invazia și stabilirea slavilor în Peninsula Balcanică (masivă după 602) și formarea statelor slave la sud de Dunăre, pe o largă fâșie, de la Marea Neagră la Marea Adriatică, au avut ca efect întreruperea legăturilor directe dintre romanicii carpato-dunăreni și Roma. (…) În aceste condiții de izolare față de marile centre ale creștinismului, localnicii romanici nord-dunăreni (protoromânii și românii timpurii) au trăit o perioadă îndelungată de «creștinism popular», fără o ierarhie canonică și fără putința organizării  temeinice a unei/unor biserici proprii. Firește, tipicul organizării a rămas cel bizantin, dar modelul direct de organizare nu a putut fi decât cel slav. Acest model includea drept element exterior esențial limba de cult slavona și alfabetul chirilic”.

Biserica din Călineștii-lui-Cuparencu deține cărți în slavonă tipărite la Lvov

Factori politici, așezarea slavilor alături de români, poziția geografică, predominarea tradiției de orientare bizantină și de limbă slavă în țările învecinate a condiționat trecerea românilor la liturghia slavă. Criza slavonismului începe în secolele XVI-XVII (a se vedea: I.-A.Pop, Românii și România în Europa: între Occidentul latin și Orientul bizantin, în: „Promemoria”,  2012, vol. 22, nr. 3, p. 253-256). Până atunci, dar și o perioadă după aceasta cartea bisericească în limba slavonă a avut o circulație și largă, și intensă, iar bisericile ortodoxe au păstrat și astăzi printre cărțile de cult folosite pentru slujbe – „depozitate, în vechime, lângă strana cântăreţilor, în veşmântărie sau în pod” (P. Chițulescu, cartea slavă din biserica Sfândului Sinod, București, 2020) –, cărți, manuscrise sau tipărite, în limba slavonă.

Biserica din Călineștii-lui-Cuparencu deține câteva cărți în slavonă, tipărite, majoritatea la Lvov, dar și câteva file de manuscris. În lipsa  paginilor de titlu și a primelor pagini de text, datorită textului în sine și unor inscripții pe copertele sau paginile cărților, acestea pot fi identificate și datate.

Printre acestea:

  • un „Antologhion” (în traducerile românești – „Antologhion ce să zice floarea cuvintelor: care cuprinde întru sine toată slujba Dumnezeeştilor praznice şi ale tuturor sfinţilor de preste tot anul”), este datat 1647, după cum se poate deduce din postfață;
  • un „Trebnic” – carte care, în română, a avut mai multe titluri: „Molitvenic, Molitvelnic, Molitfelnic, Molitevnic, Evhologhion adică Molitvenic, Euhologiu, Trebnic” (N.M.Popescu, Diortosind Molitfelnicul, în: „Biserica ortodoxă Română”. Revista Sfântului Sinod”, nr. 11-12, 1937) – cu numeroase inscripții;
  • o parte dintr-un „Apostol”, editat la Lvov în 1696, împodobit cu numeroase gravuri, viniete, letrine iniţiale şi alte tipuri de ornamente;
  • alte volume sau pagini manuscrise, care mai pot fi văzute în Bisericuța familiei Eminovici de la Ipotești.

Pe 26 august, cartea din biblioteca parohiei Călineștii-lui-Cuparencu se va întoarce la Călinești.

Ala Sainenco, Memorialul Ipotești – Centrul Național de Studii Mihai Eminescu

 

 

Deja ai votat!

AVEM NEVOIE DE SPRIJINUL DUMNEAVOASTRĂ!

„Avem nevoie de sprijinul dumneavoastră pentru a putea oferi în continuare jurnalism onest și a lupta cu corupția și dezinformarea, pentru a scrie despre situația reală, nu versiunea oficială cosmetizată oferită de autorități.

REDIRECȚIONEAZĂ 20% DIN IMPOZITUL PE PROFIT AL COMPANIEI TALE

Poți alege ca 20% din taxele plătite de compania ta să meargă către jurnalism de calitate, nu către stat. Descarcă draft-ul contractului de sponsorizare. Completează-l cu datele companiei și suma. Trimite-l la monitorul@monitorulbt.ro *Baza legală poate fi consultată AICI.

Botoșani
cer acoperit de nori
18.9 ° C
18.9 °
17.6 °
48 %
4.3kmh
100 %
S
19 °
D
5 °
lun
5 °
mar
6 °
mie
6 °

CARICATURA ZILEI

POZA ZILEI

Pentru cei care uită cam repede prin ce-am trecut e necesară o excursie la gară.

EDITORIAL

Unul dintre subiectele dezbătute în cea mai recentă ședință a CL Botoșani a avut ca … „obiecte ale muncii”, două clădiri istorice, de patrimoniu,...

EPIGRAMA ZILEI

Când s-a întors din armată Nu a mai găsit-o fată; Azi, alt șoc l-a dărâmat: A găsit-o, dar ... băiat!   -Dumitru MONACU

HAPPY CINEMA

POLITICĂ EDITORIALĂ

Politica editorială a Monitorului de Botoșani

Monitorul de Botoşani este un cotidian lansat pe 24 iunie 1995, cu distribuţie pe raza judeţului Botoşani. În ultimii ani tot timpul a fost...

ÎN ATENȚIA CITITORILOR

În atenţia cititorilor

Este foarte important pentru redacţia noastră  să ofere cititorilor  posibilitatea de a comunica cu noi  rapid şi uşor. Astfel, pentru: - a ne aduce la...

MONITORUL DE BOTOȘANI – COD DE CONDUITĂ

Codul de conduită al jurnalistului

În prezentul Cod, noţiunea de interes public va fi înţeleasă pornind de la următoarele premise: - Orice chestiune care afectează viaţa comunităţii este de interes...