Încheiem seria articolelor referitoare la termeni și expresii din zoologie cu alte câteva exemple. Începem cu verbul “a se prăsi” și expresia “vite de prăsilă”. A se prăsi înseamnă, o știm, a face pui, a se reproduce, a se înmulți, așa cum vitele de prăsilă desemnează exemplarele domestice cornute de rasă, bune pentru reproducere, sau descendenții unor asemenea exemplare. De fapt, în sârbă și bulgară substantivul “prase” e folosit pentru a desemna purcelul, iar verbul “prasiti” înseamnă a făta purcei. Prin lărgirea sensului, a se prăsi a ajuns să se refere la înmulțirea, prin fătare, a tuturor animalelor domestice, nu doar a porcilor (cai, porci, oi, capre, iepuri etc.).
Unul dintre multele cuvinte pe care le-am împrumutat din limba franceză este și cuvântul “cochet”. Conform dexonline.ro, termenul cochet se folosește pentru acei oameni care caută să placă (unei persoane de sex opus) printr-o îmbrăcăminte îngrijită, elegantă, printr-o comportare amabilă. Bărbații spilcuiți și țanțoși sunt asemănați cu niște cocoși. Cei crescuți la țară sau care locuiți la casă ați observat cât de țanțoși se plimbă cocoșii printre găini și cum abia catadicsesc să se dea la o parte din fața ta. Pentru bărbații cu un comportament asemănător, francezii au folosit cuvântul “coq”, însemnând cocoș, formând diminutivul “coquet”. Mai târziu, epitetul începe să fie folosit și pentru femeile elegante, ajungându-se la forma feminină “coquette”. Astăzi, termenul e folosit mai ales cu referire la femei, aplicându-se mai rar în cazul bărbaților.
Numele unor animale ne dau informații despre locul din care provine animalul respectiv. “Canarul”, bunăoară, este o pasăre adusă de către spanioli în Europa tocmai din Insulele Canare, un arhipelag de șapte insule din Oceanul Atlantic, apropiat de coasta de nord-vest a Africii și aparținând Spaniei. Aducând pasărea de acolo, spaniolii i-au spus “canario”.
“Fazanul” este o altă pasăre al cărei nume arată locul său de baștină. Grecii antici îi spuneau fazanului “phasianos ornis”, adică ”pasărea de la Phasis” (“ornis” însemna pasăre, iar Phasis e un râu din Colchida, teritoriu din Asia Mică în Georgia de astăzi, acolo unde legendarii argonauți conduși de Iason, căutaseră Lâna de aur, tot în această regiune fiind localizată și o mitică țară a amazoanelor. Fazanul, așadar, este pasărea de la râul Phasis.
Foarte apreciate, dar și piperate la preț, sunt hainele făcute din blană de “astrakhan”. Astăzi, prin astrahan se înțelege pielicica de miel din rasa Caracul, având lâna creață și mătăsoasă. Aceste renumite piei și blănuri de oaie își datorează numele regiunii din care au fost aduse, Astrahan, astăzi în componența Federației Ruse.
În încheiere, câteva oronime (nume de munți), toponime (nume de locuri) și hidronime (nume de ape) care au legătură cu zoologia. “Rarău” este și nume de munte, dar și denumirea unei specii de uliu (magh. “Raro” = uliu). “Socola” își trage numele de la slavul “sokol”, însemnând șoim (acolo este atestată o crescătorie de șoimi încă din secolul al XV-lea). “Vrancea” poate veni de la slavonul “vran”, însemnând corb, dar să menționăm și faptul că B.P. Hașdeu crede că numele regiunii ar deriva din cuvântul traco-dacic “vran”, însemnând munte împădurit.
Încheiem cu denumirea geografică “Râmnic”, a cărei origine e slavonă, “rybĭnikŭ” desemnând un heleșteu, o pescărie, o apă bogată în pește.
Prof. dr. Daniel BOTEZATU